Hemeroteca Esta semana
Buscador
Nº 805 - 13 de octubre de 2008

La digitalización y la incompetencia lectora, a debate

LA FERIA DEL LIBRO DE FRÁNCFORT CUMPLE SESENTA AÑOS


Con Turquía como país invitado y la Política, la Educación y la Digitalización, como temas esenciales, este miércoles, día 15, comienza la sexagésima edición de la Feria del Libro de Fráncfort, el mayor evento mundial del mercado del libro. Un acontecimiento, al que acudirán alrededor de 280.000 personas no sólo para ver libros, que este año ocuparán el 42 por ciento de la producción presentada en esta edición, sino también medios digitales, que ya protagonizan el 30 por ciento de la misma. La digitalización crece y también la incompetencia lectora, cada día más preocupante en Alemania, China y EE UU. Asuntos que serán tratados, en el seno de la Feria, en el Congreso de la Asociación Internacional de Editores y en el Encuentro Internacional de Expertos de Educación.


Por Juana Vera (Berlín)


Mi sueño, tras cuatro años como director de la Feria es que la lectura sea importante porque ella nos situa en la sociedad, nos hace parte de ella, nos hace seres políticos, es decir, parte de la sociedad", comenta a EL SIGLO, Jürgen Boos, Director de la Feria del Libro de Fránkfort, quien se considera un ser político y añade: "La capacidad de leer es importante. No se trata sólo de poder leer el alfabeto, sino de poder concentrarse en el texto. Para ser democrático y poder votar uno debe ser capaz de leer, de concentrarse. Es importante que la lectura sea considerada algo esencial. Hay personas en Alemania que no pueden leer porque no son capaces, aunque puedan leer un cártel o una frase. Esta es nuestra embajada en la Feria del Libro".

Más de 7.000 editoriales de 101 países, con una producción de 390.000 títulos se hallarán Fráncfort hasta este domingo, día 19, fecha en la que concluirá el evento. El libro, tal y como lo conocemos, ocupa este año el 42 por ciento de esta producción presentada en la Feria y los medios digitales,que no dejan de crecer, el 30 por ciento de la misma. En esta edición, 361 stands mostrarán, entre sus productos, e-Books o libros en la Red.

Por otro lado, Turquía es el país invitado este año y más de 250 autores turcos visitarán la Feria, entre ellos Orhan Pamuk, Zülfü Livanellli, Perihan Magden y Feridun Zaimoglu. También se presentarán 350 traducciones del obras turcas al alemán y tendrá lugar la Cumbre Turcoalemana de Educación, en la que participarán, entre otras personalidades públicas, el ministro de Turismo de Turquía, Ertugrul Günay, el ministro de Interior de Alemania, Wolfgang Schäuble, el presidente de la Federación Alemana de Fútbol, Theo Swanziger, el político del partido Los Verdes, Daniel Cohn-Bendit y la socialista Lale Akgün. El tema de esta cumbre: Educación e Integración en Alemania.

"Nuestro tema es siempre la lectura y también la lectura en relación a la integración. La Educación es la llave para la Integración", detalla Jürgen Boos a EL SIGLO y, en las páginas del dossier de prensa se pregunta si la integración tiene límites, a lo que la socialista Lale Akgün, también en las páginas del dossier, le responde: "La integración no tiene límites. La integración es un proceso. A lo largo de la vida uno debe realizar distintos procesos de integración: en la familia, en el trabajo, en la sociedad. La integración es más diversa de lo que uno piensa y su éxito no de deja medir fácilmente".

Política, Educación y Digitalización, os tres temas esenciales de sexagésimo aniversario de este acontecimiento que entre los años 2000-05 creció un 8,7 por ciento al año, pueden centrarse en uno: El aumento de la incompetencia lectora, alarmante en Alemania, China y EE UU, entre otros países. ¿Qué nos han aportado, además de rapidez en los procesos de copia y reproducción, el radiocasete, el vídeo, el ordenador, el disquete, el CD-ROM, el DVD, los libros en la Red o e-Books y la digitalización? ¿qué nos ha aportado la televisión, que tampoco existía hace sesenta años, cuando se inauguró la primera Feria del Libro de Fráncfort en la Paulkirche (Iglesia de San Pablo), con una producción de 10.000 títulos y la presencia de 200 editoriales? ¿leemos mejor ahora que antes? ¿son estos medios los que provocan, debido a los procesos neurológicos que promueven, el aumento de la incompetencia lectora? ¿cuál es la responsabilidad de los maestros y profesores en esta situación y cuál es la de la familia? ¿cómo afectarán estos medios a la distribución actual del mercado del libro?.

"Cuando mi hijo de ocho años llega a casa quiere irse al ordenador. Pero no le dejamos. Le doy el libro de Mikey Mouse y lo lee largo rato", comenta Jürgen Boos, tras ser preguntado por EL SIGLO sobre la influencia de los ordenadores en el proceso cognoscitivo de los niños. "La familia tiene una gran responsabilidad en este asunto, no es un deber de la escuela el corregirlo", añade. Mikey Mouse también está de cumpleaños, 80, y la sección de la Feria dedicada al cómic ahondará en este personaje y en su influencia, y también en el fenómeno de los Simpsons. Para ello contará con representantes de las escuelas del cómic francobelga y japonesa.

Hasta este domingo se escucharán muchas ideas, críticas y propuestas en los distintos foros de la feria, entre os que destacan el de Innovación, Ciencia, Educación y Diálogo. En todos ellos se debatirán las cuestiones señaladas en este artículo. También se discutirán en el Tea Time, u Hora del Té y en los Desayunos de negocios. Al primero han sido invitados representantes de la Feria Internacional del Libro de Abu Dhabi y de la Oficina del Libro Alemán de Nueva Delhi, inaugurada recientemente. A los segundos, miembros de organizaciones editoriales del Magreb, Croacia y China.

Respecto al papel de España en la Feria del Libro, destaca el contrato entre la Feria del Libro y el Instituto Cervantes de Fránkfort, inaugurado el pasado 22 de septiembre, para promover la formación de editores eh España y en Latinoamérica. De esta última región, estarán representados en la Feria diez países: Brasil, Argentina, Chile, Guatelmala, México, Cuba, Colombia, Perú, Uruguay y Venezuela. De África estarán representados 13: Egipto, Benin, Gana, Kenia, República Democrática del Congo, Marruecos, Nigeria, Senegal, Sudáfrica, Sudán, Tanzania, Trinidad y Tobago, y Túnez, y destaca la creciente presencia de los países de Asia Central, región de la que, salvo Afganistán, nofalta ninguno. La presencia Rusa también aumenta, un 10 por ciento este año, y tienen representación Georgia, Moldavia, Bielorusia y Ucrania, así como Azerbaiyán y Armenia. También crece la presencia asiática.

Sin embargo, un 69 por ciento de los agentes literarios procede de los Estados Unidós, un 63 por ciento de Gran Bretaña, un 24 por ciento de Alemania, un 17 por ciento de España y también de Italia, y un 9 por ciento de Francia, y también de Canadá. Es decir, el mercado de derechos y licencias se halla bajo el dominio de la lengua inglesa. Como consecuencia, las traducciones, mal pagadas hoy en Turquía, tal y como se comenta en el pequeño dossier del Centro de Traductores de la Feria, y en otros países de la Unión Europea, se realizan, mayoritariamente, al inglés, al alemán, al castellano y al francés, quedando muchas lenguas del mundo sin apenas representación y muchas condenadas al silencio. La falta de medios económicos, tal y como comenta el director de la Feria del Libro, es una de las razones fundamentales por la que muchos autores y traductores interesados en otras lenguas, no pueden pagarse el viaje para participar en este acontecimiento internacional del mundo del libro.

"Durante mis cuatro años como director he aprendido que el mundo no es en absoluto global. Quizá la Economía pero no la cultura. Cada región es distinta. He aprendido que tenemos una inmensa diversidad cultural y que podemos compartirla", comenta a EL SIGLO, Jürgen Boos. La pregunta es si tenemos que compartirla en inglés, sólo en inglés, o si quizá también podemos tener la posibilidad abierta de acercanos a ella, a través de textos bilingües, llenos de riqueza. Textos que inciten nuestra curiosidad y también el deseo de aquellos, que dentro de unos años, dedicarán sus vidas a traducir obras de autores de África, Asia, Euroasia, Europa del Este y Oceanía, a nuestra lengua, y viceversa. Traductores, que en una gran mayoria, como sucede en la actualidad, realizarán su labor por amor al texto, a la obra traducida, y con tanta discreción como la que tiene, en este mismo instante, alguien que lee en soledad, concentrado, con placer, en cualquier lugar. Discreción tan importante como la magnitud de la Feria del Libro de Fráncforten su sexagésimo aniversario. •

Hemeroteca Esta semana
Buscador

© El Punto Prensa, S.A. c/ Ferrocarril, 37 duplicado - 28045 Madrid. Tfno: 34 91 516 08 14/15/08       
E-mail: siglo@elsiglo-eu.com